Sông sâu sào ngắn khôn dò, người khôn ít nói khó đo tấc lòng
Direct English translation
A deep river cannot wisely be sounded with a short pole; a wise person who speaks little is hard to measure in the depth of his heart.
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự sâu xa, khó dò của người khôn ngoan, kín đáo, ít nói; cũng như sông sâu mà sào ngắn thì không thể đo được. Thường dùng để nhắc không nên vội đánh giá lòng dạ, ý nghĩ của người khác qua biểu hiện bề ngoài.
English explanation
It describes how a wise, reserved person is difficult to fathom, just as a deep river cannot be sounded with a short pole. The saying warns against judging someone's inner thoughts or character too quickly from outward signs.